40

Помогите пожалуйста написать сочинение на тему жилин и костылин…

alligator994 22 июля 2022

Помогите пожалуйста написать сочинение на тему жилин и костылин две разныесудьбы

категория: литература

66

Судьба обнажила характеры… ПЛЕННИК Король Эдуард\ Тогда сейчас же мы гонца отправим\ И вызовем Копленда: пусть с собою\ И пленника прихватит. Уильям Шекспир. Перевод Владимира Лихачева 1903 ЭДУАРД III ПЛЕННИК Фарнезе\ Довольствуйся и этим, Калимат.\ Ты — пленник Мальты. Если б целый свет\ Вступился — мы тебя не отдадим.\ Скорее море осушат до дна,\ Чем Мальту покорят и нас низвергнут! \ Иди же прочь! Так вознесем хвалу\ Не року иль удаче — небесам! Кристофер Марло 1589-1590 Перевод В. Рождественского МАЛЬТИЙСКИЙ ЕВРЕЙ ПЛЕННИК Солсбэри\ Вильер, тебе известно, что отныне Ты пленник мой — и от меня зависит\ На волю отпустить тебя за выкуп\ В сто тысяч франков иль в плену оставить.\ Но так теперь выходит, что свободу\ Купить за плату меньшую ты можешь; Уильям Шекспир. Перевод Владимира Лихачева 1903 ЭДУАРД III ПЛЕННИК Пембрук\ Милорды, умолять я вас не буду,\ Но, если пленника мне отдадите,\ Клянусь, что Пембрук вам его вернет.\ Эрендел\ Ланкастер, что вы скажете на это? \ Ланкастер\ Скажу, что надо отпустить его\ Под слово лорда Пембрука. Кристофер Марло. Перевод А. Радловой ЭДУАРД II ПЛЕННИК Солдат\ Нет, почти уже старик.\ Говорить он с вами хочет; \ Что-то важное расскажет И для вас и для себя.\ Капитан\ Как осмелился убийца\ Человека час последний… Франц Грильпарцер. Перевод Александра Блока 1916 ПРАМАТЕРЬ ПЛЕННИК Мортимер Младший\ Лорд Пембрук, пленника мы вам вверяем.\ По чести нам его верните, В путь! Кристофер Марло. Перевод А. Радловой ЭДУАРД II ПЛЕННИК Мортимер Младший\ Лорд Пембрук, пленника мы вам вверяем.\ По чести нам его верните, В путь! Кристофер Марло 1591 Перевод А. Радловой 1957 ЭДУАРД II ПЛЕННИК «О пленник, что скажешь о ночи? "\ — «Над нами всю ночь напролет Все дождик кровавый идет,\ И он заливает нам очи.\ Не все ли едино в тюрьме: \ Дневное, ночное ли время? \ Так будет — доколе во тьме\ Цепей не расторгается бремя». Ольга Чюмина 1900-е годы НОЧНАЯ СТРАЖА\Из А. Ч. Суинберна ПЛЕННИК Не сдержать меня железу! \ Из темницы я уйду,\ Через стену перелезу,\ И в кустарник пропаду. Аполлон Майков 1860 ПЛЕННИК ПЛЕННИК Вчера захвачен пленник — Антенор.\ Сей Антенор троянцам очень дорог.\ Уже не раз вы делали попытки, -\ За что вам приношу благодаренье, -\ Мою Крессиду получить взамен\ Какого-нибудь пленника; но Троя\ Все эти предложенья отклоняла. Уильям Шекспир. Троил и Крессида Перевод Т. ГНЕДИЧ ПЛЕННИК К чему? Как будто я изменник! \ Поьерь, нет стражи, нет цепей\ Сильнее красоты твоей.\ Я раб ее, я вечный пленник! Лопе де Вега. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1946 ДЕВУШКА С КУВШИНОМ ПЛЕННИК Кто б ни держал меня, оно, вдали от света,\ Ему охраною. Не будь строга ко мне.\ Увы! Я пленник

пользователи выбрали этот ответ лучшим
Знаете другой ответ?

Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее...